

SUBTITLE TRANSLATION
Subtitling (translation and spotting).
Subtitling for the deaf and hard of hearing.
Proofreading and subtitle quality control (QC).
Transcription and template creation.

SCRIPT TRANSLATION
Translation of scripts for dubbing (and pre-synchronization if needed).
Translation of scripts for voiceover.
I work with all kinds of audiovisual material.

GENERAL TRANSLATION
Linguistics and literature: educational or informative material, research articles…
Tourism: guides, menus, articles or features, brochures, marketing material…
Education: textbooks, manuals, exercises, articles…
Art, history, cinema, videogames and music.
Arts and crafts: knitting and crochet patterns, tutorials…

TRANSCRIPTION
If you only need a transcription of any audio or video, I can also do that (in Spanish as well as in English): interviews, conferences, podcasts, tutorials…

PROOFREADING AND LANGUAGE CONSULTANCY SERVICES
Got any doubts about the grammar, spelling and style of your Spanish texts? A well-written text is vital to your image, so don’t hesitate: contact me and I will give you advice, edit, proofread and/or correct whatever you need.

LOCALIZATION
Translation of videogames and related content.
Translation of websites and mobile apps.